Türkçe’den İngilizce’ye Geçen Kelimeler
|Türkçe’den İngilizce’ye Geçen Kelimeler
Günümüzde çokça karşımıza çıkan yabancı dil özentiliği bir çok alana sıçramıştır. Çarşıya çıktığımızda bir çok dükkanın tabelaları Türkçe’den çok ingilizce kelimelerden oluşmaktadır.
Peki İngilizce dili bizim dilimiz olan Türkçe’den hangi kelimeleri almıştır. (Aklınıza gelen kelimeler olursa lütfen yorum olarak yazınız)
Türkçe’den İngilizce’ye Geçen Kelimeler
Baklava: Baklavah
Briç (iskambil oyunu): Bridge
Kazak: Cossack
Dolma: Dolma (Türkçe’ en İngilizceye geçen bir kelime)
Dolmuş: Dolmush
Döner: Doner
Efendi: Effendi (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Ordu: Horde (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Yeniçeri: Janissary (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Kebap: Kebab (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Han: Khan (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Köşk: “Kiosk” olarak geçtiği söylense de sözcük aslında Almanca’da büfe anlamına gelmektedir.
Kısmet: Kismet
Kımız: Koumiss
Paşa: Pasha (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Şiş: Shish
Sultan: Sultan (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Tavla: Tavla (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Lale: Lale (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Turkuaz: Turquoise
Yoğurt: Yoghurt (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Bulgur: Bulghur (Türkçe’den İngilizce’ye geçen bir kelime)
Pazar: Bazaar
Türkçe: Turkish
Türkiye: Turkey (Eğer baş harfi küçük ise Hindi anlamına, büyük ise Türkiye anlamındadır. Ancak cümle içerisinde anlamı değişebilir.)
Ayran: Ayran
www.mebingilizce.net
Bir önceki yazımız olan 2015-2016 MEB İngilizce Dinleme Metinleri başlıklı makalemizde 2015, 2016 ve cd hakkında bilgiler verilmektedir.